Who I am

The profession of a technical translator cannot be improvised. Patents are granted after an accurate research of the state of the art and a merit examination which checks the patentability requirements of the same, such as the novelty, the inventive activity and the industrial applicability. Furthermore, the purpose of the PCT (Patent Cooperation Treaty) is to offer a unique procedure to simultaneously obtain a patent in a large number of Countries all over the world. Therefore, a correct translation of the patent (and explicative legends of formulas and drawing tables, if any) is of a fundamental importance, the patent otherwise takes the risk of not being granted with a serious damage from the economical point of view and for the image of the inventor. For these reasons, it is fundamental to use a proper and specific terminology, in order to give the exact meaning in each translation.
Software used:
Microsoft Office Word 2003
Adobe Acrobat 7.0 Professional
Adobe Photoshop Elements 4.0
CAT tool (OmegaT))
Dictionaries used:
the new
MEDICINA e BIOLOGIA
Medicine & Biology
Medical and biological sciences and biotechnologies encyclopedic dictionary
ZANICHELLI
McGRAW-HILL
Scientific and technical encyclopedic dictionary
ZANICHELLI
GOULD CHIAMPO
Medical encyclopedic dictionary
ZANICHELLI/McGRAW-HILL
Search engine:
Google Italia